这段时间因疫情原因,部分公司实行「在家办公」政策,我看到有些小伙伴写的英文邮件里把「在家办公」翻译成了work at home或者home based work,意思虽然也对,但并不是标准的说法。

标准的说法是work from home,有些公司直接缩写成WFH。

1)work from home 说明你虽然在家里工作,但是还是在为公司干活。from表示还是以公司的办公室为中心,只是「从家里」输出工作给公司。一般因为天气原因、疫情公司会发通知要求员工work from home,前几天发的因新型冠状病毒疫情导致延迟复工的邮件模板里,很多公司就提到了work from home。

拿去吧,外企春节推迟复工的英文邮件模板

2)work at home 给人感觉就是家就是办公室,在家做自己的工作,如自由职业者如某些翻译、摄影师、设计师等就属于此类。

at只表明工作的地点,from特别强调了工作的对象了。就比如你在淘宝买的东西,虽然是「在淘宝」,翻译的时候也倾向于说buy from 。

所以 work from home给人感觉还是work for the ,而work at home感觉就是work for 。

注意,并不是说用错就一定会让人误会,只是说给人这样一种感觉。

3)home based 一般指一种在家工作的岗位,常用于外派异地的员工,因为公司在当地没有办事处,员工就在家里处理公事,有事就出差。base表示驻点,home based就是以家为驻点。一般大公司有在很多个城市都有办事处,同事之间经常问「你base在上海还是苏州」,就是问你常驻哪里。

很多外企都有home based的岗位,常见的是区域销售、客户现场支持工程师(FAE),采购、供应商质量管理(SQE),客户现场质量工程师。

意思word_意思worried_work什么意思

这些职位共同的特点是工作地点不在公司所在城市,而且工作所需的员工不多,甚至只要一个人,所以设立办公室也没必要,就直接在当地招人,平时就待在家里办公,有需要时可以迅速派去当地的客户或者供应商处出差即可。

这种岗位的除了工作时间灵活外,还有个最大的好处是可以待在三四线城市拿一线城市的薪资。

很多人羡慕这种工作,但有利也有弊,弊端就是容易变得懒散,除非有极高的自律,而且由于没有同事和团队每天一起工作,生活圈子会很狭窄,工作性质也导致晋升通道也有限。如果大家遇到这种岗位就要慎重考虑,但比较适合在家带娃的女性。

———END———
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大内部创业教程,永久会员只需109元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: nanadh666